
Учебник Английский язык Углубленный уровень для 6 класса от автора О.В. Афанасьевой и И.В. Михеевой – это популярное пособие, входящее в линейку УМК «Rainbow English». Он предназначен для детей, только начинающих изучать английский, и помогает сделать первые шаги в языке увлекательными и эффективными.
ГДЗ по Английскому языку 6 Класс Часть 2 Страница 36 Углубленный Уровень Афанасьева, Михеева — Подробные Ответы
Give it a name. The word box can help you.
a deer, to please, stupid, to earn, the top, a thief, to act, to scream, a glove-maker, twins, a teenager, a bank
1. The highest point or part of something.
2. Two children born of the same mother at the same time.
3. A grass-eating animal that can run very fast.
4. To make somebody happy.
5. Silly or foolish.
6. The raised ground along the river.
7. A person who steals.
8. To cry out loudly.
9. To do something, to take action.
10. A person who makes gloves.
11. To receive money in return for work you do.
12. A young person of between 13 and 19 years old.
Дайте этому название. Рамка со словами может вам помочь.
Ответ:
1. The top — Вершина
2. Twins — Близнецы
3. A deer — Олень
4. To please — Радовать, угождать
5. Stupid — Глупый
6. A bank — Берег (реки)
7. A thief — Вор
8. To scream — Кричать
9. To act — Действовать
10. A glove-maker — Мастер по изготовлению перчаток
11. To earn — Зарабатывать
12. A teenager — Подросток
English:
- The top – This can refer to the highest point of something, like the top of a mountain or a building. It is often used to describe the highest or most prominent part of an object or location.
- Twins – Twins are two children born from the same pregnancy. They share a deep bond and are often very similar in appearance and behavior, although they can also have distinct personalities.
- A deer – A deer is a type of animal found in forests and other natural habitats. It is known for its graceful appearance and is often associated with peace and nature.
- To please – To please someone means to make them happy or satisfied. It’s an action that is done with the intention of bringing joy or fulfilling someone’s wishes.
- Stupid – This term describes someone or something that lacks intelligence or is thoughtless. It is often used to criticize actions or behaviors that appear unwise or careless.
- A bank – A bank is the side of a river or stream. It can refer to the land that is next to the water, and it is a place where people may go for activities like fishing or relaxing.
- A thief – A thief is a person who steals. Thieves take things that do not belong to them, often secretly, and can be found committing crimes in various places.
- To scream – To scream means to make a loud, high-pitched sound, usually out of fear, surprise, or excitement. It is a natural reaction to strong emotions.
- To act – To act means to perform in a play, movie, or other forms of entertainment. It can also refer to taking action to achieve something or behave in a certain way.
- A glove-maker – A glove-maker is someone who creates gloves, usually using leather or other materials. This profession has existed for centuries, often associated with high-quality craftsmanship.
- To earn – To earn means to receive money or rewards in exchange for work or effort. It is the act of making a living through one’s own labor or talents.
- A teenager – A teenager is a young person between the ages of 13 and 19. This period of life is marked by changes in both the body and mind, as teens transition from childhood to adulthood.
Перевод:
- Вершина – Это может означать самую высокую точку чего-то, например, вершину горы или здания. Часто используется для описания самого высокого или выдающегося элемента объекта или местоположения.
- Близнецы – Близнецы — это два ребенка, рожденных в одной беременности. Они часто имеют схожие черты внешности и поведения, но могут также иметь разные личности, несмотря на свою близость.
- Олень – Олень — это животное, которое встречается в лесах и других природных средах. Он известен своей грациозной внешностью и часто ассоциируется с миром и природой.
- Радовать, угождать – Это означает делать кого-то счастливым или удовлетворенным. Это действие, которое выполняется с целью доставить радость или выполнить чьи-то желания.
- Глупый – Этот термин описывает человека или вещь, которая не имеет интеллекта или поступает бездумно. Часто используется для критики действий или поведения, которое выглядит неразумным или беспечным.
- Берег (реки) – Берег — это сторона реки или ручья. Это место, расположенное рядом с водой, где люди могут заниматься рыбалкой или отдыхать.
- Вор – Вор — это человек, который крадет. Воры забирают вещи, которые им не принадлежат, часто тайно, и могут совершать преступления в разных местах.
- Кричать – Кричать значит издавать громкий, высокий звук, обычно от страха, удивления или волнения. Это естественная реакция на сильные эмоции.
- Действовать – Действовать значит выступать в пьесе, фильме или другом виде искусства. Также это может означать предпринимать действия для достижения чего-то или вести себя определенным образом.
- Мастер по изготовлению перчаток – Мастер по изготовлению перчаток — это человек, который создает перчатки, обычно из кожи или других материалов. Эта профессия существует уже много веков и часто ассоциируется с высококачественным ремеслом.
- Зарабатывать – Зарабатывать значит получать деньги или вознаграждения в обмен на труд или усилия. Это акт получения средств для жизни через свою работу или таланты.
- Подросток – Подросток — это молодой человек в возрасте от 13 до 19 лет. Этот период жизни сопровождается изменениями в теле и разуме, когда подросток переходит от детства к взрослой жизни.
Say which of them can be:
| a deer | wicked, strong, stupid, bad, young, famous, |
| a thief | well-known, terrible, old, big, high, calm, |
| a bank | touching, classical, attractive, exciting, |
| poetry | international, fast, slow, fat, ugly |
Example: a wicked thief, a strong deer, etc.
Скажите, какими они могут быть:
Ответ:
a. a deer
English: a strong deer, a young deer, a famous deer, an old deer, a big deer, a calm deer, an attractive deer, a fast deer, a slow deer, a fat deer.
Русский: сильный олень, молодой олень, знаменитый олень, старый олень, большой олень, спокойный олень, привлекательный олень, быстрый олень, медлительный олень, толстый олень.
b. a thief
English: a wicked thief, a strong thief, a stupid thief, a bad thief, a young thief, a famous thief, a well-known thief, a terrible thief, an old thief, a fat thief, an ugly thief.
Русский: злой вор, сильный вор, глупый вор, плохой вор, молодой вор, знаменитый вор, известный вор, ужасный вор, старый вор, толстый вор, уродливый вор.
c. a bank
English: a strong bank, a bad bank, a well-known bank, an old bank, a big bank, a high bank, an attractive bank, an international bank.
Русский: сильный банк, плохой банк, известный банк, старый банк, большой банк, высокий банк, привлекательный банк, международный банк.
d. poetry
English: wicked poetry, strong poetry, bad poetry, famous poetry, well-known poetry, terrible poetry, old poetry, touching poetry, classical poetry, attractive poetry, exciting poetry.
Русский: злая поэзия, сильная поэзия, плохая поэзия, знаменитая поэзия, известная поэзия, ужасная поэзия, старая поэзия, трогательная поэзия, классическая поэзия, привлекательная поэзия, захватывающая поэзия.
English:
a. a deer
A deer can be described in many ways depending on its characteristics and attributes. For example, you could say «a strong deer» to describe one with a lot of stamina and power, or «a young deer» to refer to a baby or adolescent deer. «A famous deer» might be used to talk about a deer that has become well-known, perhaps from a story or legend. «An old deer» refers to a mature deer, possibly nearing the end of its life. A «big deer» refers to a large, impressive one, while «a calm deer» might describe one that is quiet and composed. «An attractive deer» could be one that catches the eye due to its beauty. «A fast deer» refers to one that can run swiftly, and «a slow deer» to one that moves more leisurely. «A fat deer» would describe one that is overweight, likely due to good access to food.
b. a thief
A thief can be described in various ways, based on their qualities and actions. For instance, «a wicked thief» refers to a thief who is particularly evil and malicious. «A strong thief» might describe one who uses physical strength to commit crimes. «A stupid thief» refers to a thief who is not very intelligent and may get caught easily due to their lack of smarts. «A bad thief» might simply describe someone who is not skilled or who commits morally wrong actions. «A young thief» refers to a thief who is still in their youth, while «a famous thief» could be one who has made a name for themselves, possibly due to successful heists. «A well-known thief» might also refer to someone notorious. «A terrible thief» implies a thief who commits particularly heinous acts, while «an old thief» refers to an elderly person who steals. «A fat thief» could be someone who has gained weight and is perhaps less agile. «An ugly thief» could be describing a thief in a more disparaging manner, focusing on appearance.
c. a bank
A bank can be described in many ways based on its size, reputation, or characteristics. «A strong bank» might describe one that is financially stable and reliable. «A bad bank» could be a bank known for unethical practices or poor management. «A well-known bank» refers to a bank with a strong reputation or widespread recognition. «An old bank» could be a traditional, historic institution with years of operation. «A big bank» describes a bank that is large in terms of assets, branches, or influence. «A high bank» could refer to the physical height of a bank’s building, or it could refer to the bank of a river that is raised. «An attractive bank» could describe a bank with a beautiful architectural design. «An international bank» refers to a bank that operates globally, serving clients from various countries.
d. poetry
Poetry can also be described in different ways based on its style, impact, or emotional connection. «Wicked poetry» might refer to poetry that has a dark or evil tone. «Strong poetry» refers to poetry that has a deep impact, with powerful and evocative language. «Bad poetry» would describe poetry that is poorly written or lacks meaning. «Famous poetry» refers to poetry that is widely known and recognized, often by well-known poets. «Well-known poetry» is similar, implying the poetry is familiar to many people. «Terrible poetry» refers to poetry that is extremely poorly written, likely to evoke negative reactions. «Old poetry» refers to poetry from earlier time periods, often with historical significance. «Touching poetry» describes poetry that is emotionally moving and resonates deeply with the reader. «Classical poetry» refers to traditional, often ancient, poetry from significant literary traditions. «Attractive poetry» might be poetry that is beautifully written, drawing people in with its charm. «Exciting poetry» refers to poetry that is filled with energy and movement, stirring the emotions of the reader.
Перевод:
a. олень
Олень может быть описан по-разному в зависимости от его характеристик и особенностей. Например, «сильный олень» может означать оленя с большой выносливостью и силой, а «молодой олень» относится к младому оленю, детенышу или подростку. «Знаменитый олень» может быть оленью, который стал известным, возможно, из-за какой-то истории или легенды. «Старый олень» означает зрелого оленя, который, возможно, приближается к концу своей жизни. «Большой олень» относится к крупному и впечатляющему оленю, в то время как «спокойный олень» может описывать оленя, который тихий и собранный. «Привлекательный олень» может быть оленем, который привлекает внимание своей красотой. «Быстрый олень» — это олень, который может быстро бегать, а «медлительный олень» — тот, который двигается медленно. «Толстый олень» — это олень, который набрал вес, вероятно, из-за хорошего доступа к пище.
b. вор
Вор может быть описан по-разному в зависимости от его качества и действий. Например, «злой вор» описывает вора, который особенно зловещ и злобен. «Сильный вор» может быть вором, использующим физическую силу для совершения преступлений. «Глупый вор» — это вор, который не слишком умен и часто попадается из-за своей наивности. «Плохой вор» может просто означать того, кто не умел в своем ремесле или действует аморально. «Молодой вор» — это вор, который ещё молод, а «знаменитый вор» может быть тем, кто прославился своими кражами. «Известный вор» тоже может относиться к преступнику, которого все знают. «Ужасный вор» обозначает вора, который совершает особенно жестокие преступления, в то время как «старый вор» — это пожилой человек, занимающийся кражей. «Толстый вор» — это вор, который стал тучным и, возможно, менее ловким. «Уродливый вор» — это вор, о котором говорят в уничижительном тоне, акцентируя внимание на его внешности.
c. банк
Банк может быть описан различными способами в зависимости от его размера, репутации или характеристик. «Сильный банк» может означать финансово стабильный и надежный банк. «Плохой банк» может быть банком с плохой репутацией или неблагонадежным. «Известный банк» означает банк с хорошей репутацией или широким признанием. «Старый банк» — это традиционный, исторический банк, который работает много лет. «Большой банк» относится к банку, который крупен по активам, количеству филиалов или влиянию. «Высокий банк» может означать как высокий банк в смысле здания, так и высокий берег реки. «Привлекательный банк» может быть банком с красивой архитектурой. «Международный банк» — это банк, который работает по всему миру, обслуживая клиентов из разных стран.
d. поэзия
Поэзия также может быть описана по-разному в зависимости от её стиля, воздействия или эмоциональной связи. «Злая поэзия» может означать поэзию с темным или злым настроением. «Сильная поэзия» — это поэзия, которая оказывает глубокое воздействие, с мощным и выразительным языком. «Плохая поэзия» — это поэзия, написанная плохо, не имеющая смысла. «Знаменитая поэзия» — это поэзия, известная широкому кругу читателей, часто написанная известными поэтами. «Известная поэзия» — это поэзия, которая широко известна и узнаваема. «Ужасная поэзия» — это поэзия, которая вызывает исключительно отрицательные эмоции. «Старая поэзия» — это поэзия, принадлежащая к более ранним эпохам и имеющая историческое значение. «Трогательная поэзия» — это поэзия, которая вызывает сильные эмоции, двигая читателя. «Классическая поэзия» — это поэзия традиционного и исторического характера. «Привлекательная поэзия» — это поэзия, которая написана красиво и привлекает внимание. «Захватывающая поэзия» — это поэзия, полная энергии и эмоций, которая волнует читателя.
Make up short stories using the words and phrases:
1) a thief, a criminal, to scream, wicked, at the top of one’s voice, stupid;
2) a company, poetry, exact (exactly), to act, to earn, a teenager, as you please, for a while;
3) the top of the hill, a bank of the river, exactly, a glove-maker, a twin;
4) a deer, pleased, for a while, to scream at the top of one’s voice, to earn the girl’s love.1
Составьте короткие рассказы, используя слова и фразы:
Ответ:
1) A stupid thief, who was a known criminal, tried to break into a house. The owner saw the wicked man and started to scream at the top of her voice. The criminal was so scared he ran away.
Перевод: Глупый вор, который был известным преступником, попытался вломиться в дом. Хозяйка увидела этого злого человека и начала кричать во все горло. Преступник так испугался, что убежал.
2) A teenager joined a theatre company for a while to earn some money. He had to act exactly as the director said. But his true passion was poetry, and when he was alone, he would read and write it as you please.
Перевод: Один подросток на некоторое время присоединился к театральной труппе, чтобы заработать немного денег. Он должен был играть в точности так, как говорил режиссер. Но его настоящей страстью была поэзия, и когда он оставался один, он читал и писал стихи, как ему было угодно.
3) A glove-maker lived with his twin brother in a small house. Their home was located exactly between the bank of the river and the top of the hill.
Перевод: Перчаточник жил со своим братом-близнецом в маленьком домике. Их дом располагался в точности между берегом реки и вершиной холма.
4) A young man wanted to earn the girl’s love. One day, they saw a deer trapped in a bush. The girl started to scream at the top of her voice in fear. The man freed the deer. For a while, the girl was very pleased and looked at him with admiration.
Перевод: Молодой человек хотел завоевать любовь девушки. Однажды они увидели оленя, запутавшегося в кустах. Девушка от страха начала кричать во все горло. Мужчина освободил оленя. Некоторое время девушка была очень довольна и смотрела на него с восхищением.
English:
- A stupid thief, who was a known criminal, tried to break into a house.
The thief had been causing trouble for years, but he was not very clever. One night, he attempted to break into a house he thought was empty. However, the owner was at home and noticed him right away. The owner saw the wicked man and started to scream at the top of her voice. The thief froze in fear as the loud scream echoed through the house. The criminal was so scared he ran away. He didn’t even bother trying to escape through the back door; he simply ran into the street and disappeared into the darkness. From that day, the thief was more cautious about which houses he targeted. - A teenager joined a theatre company for a while to earn some money.
The teenager was a budding actor and needed money to pay for his studies. So, he joined a local theatre company. He had to act exactly as the director said. The director was very strict, and the teenager had no choice but to follow the instructions. But his true passion was poetry, and in his free time, he would often sit alone, scribbling verses. When he was alone, he would read and write it as you please. His mind was always full of new lines and ideas. He knew acting wasn’t his calling, but poetry filled his heart with joy. One day, he decided to leave the company and focus entirely on writing. - A glove-maker lived with his twin brother in a small house.
The two brothers had been making gloves for as long as they could remember, learning the craft from their father. Their home was located exactly between the bank of the river and the top of the hill. It was a picturesque little house with a garden full of flowers, and the river provided a calming sound in the background. The brothers worked together in their tiny workshop, producing fine gloves that were highly sought after in the village. Their life was simple but filled with harmony, and they enjoyed the peace of living close to nature. - A young man wanted to earn the girl’s love.
The young man had admired the girl from afar for a long time. One day, they were walking in the woods when they came across a deer trapped in a bush. The poor animal was struggling, and the girl gasped in horror. The girl started to scream at the top of her voice in fear. Her scream was loud, echoing through the trees, but the man quickly moved to calm her down. The man freed the deer. He gently untangled the bush and helped the deer escape. For a while, the girl was very pleased and looked at him with admiration. She had never seen such bravery, and her heart softened toward him. From that moment, their friendship began to bloom, and the man felt that he had earned a special place in her heart.
Перевод:
- Глупый вор, который был известным преступником, попытался вломиться в дом.
Этот вор был источником проблем в течение многих лет, но он не был особо умным. Однажды ночью он попытался проникнуть в дом, который, как он думал, был пуст. Однако хозяйка дома оказалась дома и заметила его сразу. Хозяйка увидела этого злого человека и начала кричать во все горло. Вор застыл от страха, когда ее громкий крик отразился от стен дома. Преступник так испугался, что убежал. Он даже не попытался выбраться через заднюю дверь; просто побежал на улицу и исчез в темноте. С того дня вор стал более осторожным в выборе своих целей. - Один подросток на некоторое время присоединился к театральной труппе, чтобы заработать немного денег.
Этот подросток был начинающим актером и нуждался в деньгах для оплаты учебы. Поэтому он присоединился к местной театральной труппе. Он должен был играть в точности так, как говорил режиссер. Режиссер был очень строгим, и подростку не оставалось ничего другого, как следовать указаниям. Но его настоящей страстью была поэзия, и в свободное время он часто сидел один, записывая стихи. Когда он оставался один, он читал и писал стихи, как ему было угодно. Его разум всегда был полон новых строк и идей. Он понимал, что актёрство не его призвание, но поэзия наполняла его сердце радостью. Однажды он решил покинуть труппу и полностью сосредоточиться на написании стихов. - Перчаточник жил со своим братом-близнецом в маленьком домике.
Два брата занимались изготовлением перчаток столько, сколько себя помнили, обучившись ремеслу у отца. Их дом располагался в точности между берегом реки и вершиной холма. Это был живописный маленький дом с садом, полным цветов, а река создавала успокаивающий звук на заднем плане. Братья вместе работали в своей маленькой мастерской, производя прекрасные перчатки, которые пользовались большим спросом в деревне. Их жизнь была простой, но наполненной гармонией, и они наслаждались тишиной жизни рядом с природой. - Молодой человек хотел завоевать любовь девушки.
Молодой человек долго восхищался девушкой издалека. Однажды они гуляли по лесу, когда увидели оленя, запутавшегося в кустах. Бедное животное мучилось, и девушка испугалась. Девушка от страха начала кричать во все горло. Ее крик был громким, эхом разнесся по лесу, но мужчина быстро попытался успокоить ее. Мужчина освободил оленя. Он осторожно распутал кусты и помог оленю выбраться. Некоторое время девушка была очень довольна и смотрела на него с восхищением. Она никогда не видела такой смелости, и ее сердце растаяло. С этого момента их дружба начала развиваться, и мужчина почувствовал, что завоевал особое место в ее сердце.


Оставь свой отзыв 💬
Комментариев пока нет, будьте первым!