
Учебник Английский язык Углубленный уровень для 6 класса от автора О.В. Афанасьевой и И.В. Михеевой – это популярное пособие, входящее в линейку УМК «Rainbow English». Он предназначен для детей, только начинающих изучать английский, и помогает сделать первые шаги в языке увлекательными и эффективными.
ГДЗ по Английскому языку 6 Класс Часть 2 Страница 122 Углубленный Уровень Афанасьева, Михеева — Подробные Ответы
Give five reasons why you would like to go to Wales.
Назовите пять причин, по которым вы хотели бы поехать в Уэльс.
Ответ:
1. I would like to see the ancient castles. It must be like stepping back in time! (Я бы хотел увидеть древние замки. Это, должно быть, как путешествие в прошлое!)
2. To hike in Snowdonia National Park and see the beautiful mountains and lakes. (Чтобы пойти в поход по национальному парку Сноудония и увидеть красивые горы и озера.)
3. I want to learn about the Welsh dragon legends. The flag is so cool! (Я хочу узнать о легендах про валлийского дракона. Флаг такой классный!)
4. To hear the Welsh language being spoken. It sounds very unique. (Чтобы услышать, как говорят на валлийском языке. Он звучит очень уникально.)
5. To explore the beautiful coastline and maybe find some cool sea caves. (Чтобы исследовать красивое побережье и, может быть, найти какие-нибудь крутые морские пещеры.)
1. I would like to see the ancient castles. It must be like stepping back in time!
(Я бы хотел увидеть древние замки. Это, должно быть, как путешествие в прошлое!)
Wales is famous for its many well-preserved castles, such as Caernarfon Castle and Conwy Castle. These castles are not just beautiful buildings, but also hold rich histories dating back to medieval times. Visiting them would give you a sense of stepping into the past, experiencing the grandeur and strategic importance they once had.
Уэльс славится множеством хорошо сохранившихся замков, таких как замок Карнарфон и замок Конви. Эти замки — не просто красивые здания, но и имеют богатую историю, уходящую в средневековье. Посещение этих замков дает ощущение путешествия в прошлое, когда можно почувствовать величие и стратегическое значение, которое они когда-то имели.
2. To hike in Snowdonia National Park and see the beautiful mountains and lakes.
(Чтобы пойти в поход по национальному парку Сноудония и увидеть красивые горы и озера.)
Snowdonia National Park is one of the most scenic areas in the UK. It offers numerous hiking trails, ranging from easy walks to more challenging climbs up Snowdon, the highest peak in Wales. The park is filled with stunning landscapes, including lush valleys, sparkling lakes, and majestic mountains, making it a perfect place for nature lovers and outdoor enthusiasts.
Национальный парк Сноудония — это одна из самых живописных местностей в Великобритании. Здесь множество туристических маршрутов, от легких прогулок до более сложных подъёмов на Сноудон, высочайшую гору Уэльса. Парк наполнен великолепными пейзажами, включая зелёные долины, сверкающие озёра и величественные горы, что делает его идеальным местом для любителей природы и активного отдыха.
3. I want to learn about the Welsh dragon legends. The flag is so cool!
(Я хочу узнать о легендах про валлийского дракона. Флаг такой классный!)
The Welsh dragon, known as «Y Ddraig Goch,» is an iconic symbol of Wales, appearing on the national flag. According to legend, the red dragon represents the Welsh people’s strength and resilience. There are many myths and stories surrounding this dragon, and learning about them would be a fascinating way to understand Welsh culture and history.
Валлийский дракон, известный как «Y Ddraig Goch», является знаковым символом Уэльса и изображён на национальном флаге. Согласно легенде, красный дракон символизирует силу и стойкость валлийского народа. Существует множество мифов и историй, связанных с этим драконом, и узнать о них было бы увлекательным способом понять культуру и историю Уэльса.
4. To hear the Welsh language being spoken. It sounds very unique.
(Чтобы услышать, как говорят на валлийском языке. Он звучит очень уникально.)
Welsh is one of the oldest languages in Europe, and it is still spoken today by many people in Wales. The language has a melodic and unique sound, which is unlike anything you might hear in other parts of the world. Visiting Wales would give you the opportunity to hear Welsh being spoken in daily life and even try learning some basic phrases.
Валлийский язык — один из старейших языков Европы, и по-прежнему на нём говорят многие жители Уэльса. Этот язык имеет мелодичный и уникальный звук, который нельзя спутать с другими языками. Посещение Уэльса даст вам возможность услышать валлийский в повседневной жизни и даже попробовать выучить несколько фраз.
5. To explore the beautiful coastline and maybe find some cool sea caves.
(Чтобы исследовать красивое побережье и, может быть, найти какие-нибудь крутые морские пещеры.)
Wales boasts a stunning coastline, with dramatic cliffs, sandy beaches, and hidden coves. The Pembrokeshire Coast, for example, is famous for its picturesque sea caves and crystal-clear waters. Exploring these natural wonders can be a magical experience, and you might even discover some secret spots that are less frequented by tourists.
Уэльс может похвастаться потрясающим побережьем, с крутыми скалами, песчаными пляжами и уединёнными бухтами. Например, побережье Пембрукшир славится своими живописными морскими пещерами и кристально чистыми водами. Исследование этих природных чудес может стать волшебным опытом, и вы даже сможете найти секретные уголки, в которые не часто заглядывают туристы.
Summary / Резюме:
These are five reasons why you might want to visit Wales, a country rich in history, nature, and unique cultural elements. From the beautiful landscapes of Snowdonia to the iconic Welsh dragon, Wales offers a variety of experiences that showcase its rich heritage and natural beauty. Whether you’re interested in hiking, learning about the language, or exploring the coastline, Wales is a destination with much to offer.
Вот пять причин, по которым вы могли бы захотеть посетить Уэльс — страну, богатую историей, природой и уникальными культурными элементами. От прекрасных пейзажей Сноудонии до знакового валлийского дракона, Уэльс предлагает множество впечатлений, которые отражают его богатое наследие и природную красоту. Независимо от того, интересуетесь ли вы походами, изучением языка или исследованием побережья, Уэльс — это место, которое стоит посетить.
Work in pairs and complete the dialogue, give it a title, then act it out.
Ludmila: Hi, Dmitry! Where have you been? I haven’t seen you for ages.
Dmitry: …., and then ….
Ludmila: To the United States? Great! Some people are luckier than others. Did you like it there?
Dmitry: Yes, it was wonderful. Our group visited several big cities in the US.
Ludmila: …? Which of them did you like most?
Dmitry: We went to …. But the most interesting was Washington, D. C.
Ludmila: Why Washington? I was sure it was not so important as New York.
Dmitry: Washington, D. C. is very important: ….
Ludmila: Did you go to the place where the US government works?
Dmitry: What do you mean by the US government? It is not as easy as you think. ….
Ludmila: All this is very interesting but I didn’t quite get what they do in the Capitol and in the White House.
Dmitry: ….
Ludmila: I hope I’ll have a chance to go to the US some day, see the White House and walk about the Capitol.
Поработайте в парах и завершите диалог, дайте ему название, а затем разыграйте его.
Ответ:
Title: A Trip to Washington, D.C.
Ludmila: Hi, Dmitry! Where have you been? I haven’t seen you for ages.
Dmitry: I’ve just come back from a trip to the United States.
Ludmila: To the United States? Great! Some people are luckier than others. Did you like it there?
Dmitry: Yes, it was wonderful. Our group visited several big cities in the US.
Ludmila: What cities did you visit? Which of them did you like most?
Dmitry: We went to New York and Philadelphia. But the most interesting was Washington, D. C.
Ludmila: Why Washington? I was sure it was not so important as New York.
Dmitry: Washington, D. C. is very important: it is the capital of the country, and the US government is located there.
Ludmila: Did you go to the place where the US government works?
Dmitry: What do you mean by the US government? It is not as easy as you think. The US government has three branches: the legislative, the executive, and the judicial.
Ludmila: All this is very interesting but I didn’t quite get what they do in the Capitol and in the White House.
Dmitry: The Capitol is where the US Congress makes the laws. And the White House is the official residence of the President, who is the head of the executive branch.
Ludmila: I hope I’ll have a chance to go to the US some day, see the White House and walk about the Capitol.
Перевод:
Название: Поездка в Вашингтон, округ Колумбия.
Людмила: Привет, Дмитрий! Где ты был? Я тебя целую вечность не видела.
Дмитрий: Я только что вернулся из поездки в Соединенные Штаты.
Людмила: В Соединенные Штаты? Здорово! Некоторым везет больше, чем другим. Тебе там понравилось?
Дмитрий: Да, это было чудесно. Наша группа посетила несколько больших городов в США.
Людмила: Какие города вы посетили? Какой из них тебе понравился больше всего?
Дмитрий: Мы были в Нью-Йорке и Филадельфии. Но самым интересным был Вашингтон, округ Колумбия.
Людмила: Почему Вашингтон? Я была уверена, что он не так важен, как Нью-Йорк.
Дмитрий: Вашингтон, округ Колумбия, очень важен: это столица страны, и там находится правительство США.
Людмила: Вы ходили туда, где работает правительство США?
Дмитрий: Что ты имеешь в виду под правительством США? Это не так просто, как ты думаешь. У правительства США три ветви: законодательная, исполнительная и судебная.
Людмила: Все это очень интересно, но я не совсем поняла, что они делают в Капитолии и в Белом доме.
Дмитрий: Капитолий — это место, где Конгресс США принимает законы. А Белый дом — это официальная резиденция Президента, который является главой исполнительной власти.
Людмила: Надеюсь, у меня когда-нибудь будет шанс поехать в США, увидеть Белый дом и погулять по Капитолию.
Title: A Trip to Washington, D.C. / Название: Поездка в Вашингтон, округ Колумбия.
Ludmila: Hi, Dmitry! Where have you been? I haven’t seen you for ages.
Dmitry: I’ve just come back from a trip to the United States.
Ludmila: To the United States? Great! Some people are luckier than others. Did you like it there?
Dmitry: Yes, it was wonderful. Our group visited several big cities in the US.
Ludmila: What cities did you visit? Which of them did you like most?
Dmitry: We went to New York and Philadelphia. But the most interesting was Washington, D.C.
Ludmila: Why Washington? I was sure it was not so important as New York.
Dmitry: Washington, D.C. is very important: it is the capital of the country, and the US government is located there.
Ludmila: Did you go to the place where the US government works?
Dmitry: What do you mean by the US government? It is not as easy as you think. The US government has three branches: the legislative, the executive, and the judicial.
Ludmila: All this is very interesting but I didn’t quite get what they do in the Capitol and in the White House.
Dmitry: The Capitol is where the US Congress makes the laws. And the White House is the official residence of the President, who is the head of the executive branch.
Ludmila: I hope I’ll have a chance to go to the US some day, see the White House and walk about the Capitol.
Людмила: Привет, Дмитрий! Где ты был? Я тебя целую вечность не видела.
Дмитрий: Я только что вернулся из поездки в Соединенные Штаты.
Людмила: В Соединенные Штаты? Здорово! Некоторым везет больше, чем другим. Тебе там понравилось?
Дмитрий: Да, это было чудесно. Наша группа посетила несколько больших городов в США.
Людмила: Какие города вы посетили? Какой из них тебе понравился больше всего?
Дмитрий: Мы были в Нью-Йорке и Филадельфии. Но самым интересным был Вашингтон, округ Колумбия.
Людмила: Почему Вашингтон? Я была уверена, что он не так важен, как Нью-Йорк.
Дмитрий: Вашингтон, округ Колумбия, очень важен: это столица страны, и там находится правительство США.
Людмила: Вы ходили туда, где работает правительство США?
Дмитрий: Что ты имеешь в виду под правительством США? Это не так просто, как ты думаешь. У правительства США три ветви: законодательная, исполнительная и судебная.
Людмила: Все это очень интересно, но я не совсем поняла, что они делают в Капитолии и в Белом доме.
Дмитрий: Капитолий — это место, где Конгресс США принимает законы. А Белый дом — это официальная резиденция Президента, который является главой исполнительной власти.
Людмила: Надеюсь, у меня когда-нибудь будет шанс поехать в США, увидеть Белый дом и погулять по Капитолию.
Detailed Breakdown / Подробное объяснение:
1. Ludmila’s greeting and Dmitry’s travel:
- English: Ludmila is greeting Dmitry and asking where he has been, since she hasn’t seen him for a long time. Dmitry mentions that he has just returned from a trip to the United States.
- Перевод: Людмила приветствует Дмитрия и интересуется, где он был, так как давно его не видела. Дмитрий отвечает, что только что вернулся из поездки в Соединенные Штаты.
2. The United States trip and the cities visited:
- English: Ludmila is impressed and curious about his trip. She asks whether Dmitry liked the US and what cities he visited. Dmitry shares that they went to New York, Philadelphia, but Washington, D.C. was the most interesting.
- Перевод: Людмила впечатлена и интересуется, понравились ли Дмитрию США и какие города он посетил. Дмитрий рассказывает, что они побывали в Нью-Йорке и Филадельфии, но самый интересный был Вашингтон, округ Колумбия.
3. Why Washington?
- English: Ludmila is curious as to why Washington, D.C., is so special, thinking it might not be as important as New York. Dmitry explains that Washington, D.C. is the capital of the US, where the US government is located.
- Перевод: Людмила задает вопрос, почему Вашингтон так важен, думая, что он не такой значимый, как Нью-Йорк. Дмитрий объясняет, что Вашингтон — это столица США, где находится правительство страны.
4. The US government:
- English: Ludmila asks whether Dmitry visited the place where the US government works. Dmitry elaborates by explaining that the US government has three branches: legislative, executive, and judicial.
- Перевод: Людмила спрашивает, посетил ли Дмитрий место, где работает правительство США. Дмитрий объясняет, что у правительства США есть три ветви: законодательная, исполнительная и судебная.
5. The Capitol and the White House:
- English: Ludmila is still unclear about what happens in the Capitol and the White House. Dmitry clarifies that the Capitol is where the US Congress makes laws, and the White House is the residence of the President, the head of the executive branch.
- Перевод: Людмила все еще не совсем понимает, что делают в Капитолии и в Белом доме. Дмитрий уточняет, что Капитолий — это место, где Конгресс США принимает законы, а Белый дом — это резиденция Президента, который является главой исполнительной власти.
6. Ludmila’s hope to visit the US:
- English: Ludmila ends the conversation by expressing her hope to one day visit the US, see the White House, and explore the Capitol.
- Перевод: Людмила завершает разговор, выражая надежду, что она когда-нибудь поедет в США, увидит Белый дом и погуляет по Капитолию.
Key Language Points / Важные языковые моменты:
- Question Forms / Формы вопросов:
Ludmila’s questions help drive the conversation forward, using phrases like «Did you like it?» or «What do you mean by…?» These structures help clarify information. - Describing Places and Actions / Описание мест и действий:
Dmitry provides descriptions of important buildings and functions in Washington, D.C., like the Capitol and the White House, explaining what happens there and their significance. - Future Hopes / Будущие надежды:
Ludmila expresses her desire to visit the US one day, a common structure for expressing hopes for the future («I hope I’ll have a chance to…»).
Comment on this:
«The USA: one nation, many different people.»
Прокомментируйте утверждение: «США: одна нация, много разных людей».
Ответ:
This phrase means that while everyone in the USA is part of one country, the American nation, they come from many different cultural and ethnic backgrounds. The USA is often called a «melting pot» or a «salad bowl» because people have immigrated there from all over the world, bringing their own traditions, languages, and customs. So, you have people with roots in Europe, Africa, Asia, and Latin America, all living together. They are united as Americans, but they also maintain and celebrate their unique heritages, which makes the culture of the USA very diverse and rich.
Перевод: Эта фраза означает, что хотя все в США являются частью одной страны, американской нации, они имеют разное культурное и этническое происхождение. США часто называют «плавильным котлом» или «салатницей», потому что туда иммигрировали люди со всего мира, привнося свои традиции, языки и обычаи. Таким образом, здесь живут вместе люди с корнями из Европы, Африки, Азии и Латинской Америки. Они объединены как американцы, но также сохраняют и празднуют свое уникальное наследие, что делает культуру США очень разнообразной и богатой.
The phrase «USA: one nation, many different people» encapsulates the idea of unity in diversity. It reflects the multicultural nature of the United States, where people from various backgrounds come together to form a single nation, yet each group retains its cultural identity.
The «melting pot» and «salad bowl» metaphors are often used to describe how America has been shaped by immigration. In the «melting pot» metaphor, different cultures blend together into a new, unified American culture. However, the «salad bowl» metaphor suggests that while these diverse cultures coexist, they do so while maintaining their own unique qualities.
The USA is a nation made up of people with roots in Europe, Africa, Asia, and Latin America. These diverse groups have brought with them their languages, traditions, religions, and customs, enriching the culture of the country. While Americans share a common national identity, they also take pride in their ethnic backgrounds and celebrate various cultural holidays and traditions, such as Chinese New Year, Black History Month, Thanksgiving, and Cinco de Mayo.
This combination of a shared national identity with the celebration of cultural differences is what makes American society both complex and vibrant. It highlights the unique balance between unity and diversity.
Фраза «США: одна нация, много разных людей» выражает идею единства в многообразии. Она отражает мультикультурную природу Соединенных Штатов, где люди с различными корнями объединяются в одну страну, но при этом каждая группа сохраняет свою культурную идентичность.
Метафоры «плавильного котла» и «салатницы» часто используются для описания того, как Америка была сформирована иммиграцией. В метафоре «плавильный котел» различные культуры смешиваются в новую единую американскую культуру. Однако метафора «салатница» подразумевает, что хотя эти культуры сосуществуют, каждая из них сохраняет свои уникальные особенности.
США — это нация, состоящая из людей с корнями в Европе, Африке, Азии и Латинской Америке. Эти разнообразные группы привнесли свои языки, традиции, религии и обычаи, что обогатило культуру страны. Хотя американцы имеют общую национальную идентичность, они также гордятся своим этническим происхождением и празднуют различные культурные праздники и традиции, такие как Китайский Новый год, Месяц черной истории, День благодарения и Синко де Майо.
Это сочетание общей национальной идентичности и празднования культурных различий делает американское общество как сложным, так и ярким. Оно подчеркивает уникальный баланс между единством и разнообразием.
Additional Insights / Дополнительные мысли:
The United States is one of the most diverse countries in the world, where people from every corner of the globe have come to live and thrive. This diversity is not just seen in the different cultural practices, but also in the languages spoken, the foods eaten, and the religious practices followed. The concept of America as a «melting pot» or «salad bowl» illustrates how, despite these differences, the country is still united under the ideals of freedom, democracy, and the pursuit of happiness.
Соединенные Штаты — одна из самых разнообразных стран в мире, куда люди со всего мира приехали, чтобы жить и процветать. Это многообразие проявляется не только в различных культурных традициях, но и в языках, которые говорят, в еде, которую едят, и в религиозных практиках, которым следуют. Концепция Америки как «плавильного котла» или «салатницы» показывает, как, несмотря на эти различия, страна все равно объединена идеалами свободы, демократии и стремления к счастью.
Conclusion / Заключение:
The phrase «one nation, many different people» highlights the strength of the United States, built on the diversity of its people. It shows that while Americans share a common national identity, their individual cultures and histories are valued and celebrated, making the country vibrant and dynamic.
Фраза «одна нация, много разных людей» подчеркивает силу Соединенных Штатов, основанную на разнообразии их народа. Она показывает, что хотя американцы и разделяют общую национальную идентичность, их индивидуальные культуры и истории ценятся и празднуются, что делает страну яркой и динамичной.


Оставь свой отзыв 💬
Комментариев пока нет, будьте первым!