ГДЗ по Английскому языку 5 Класс Часть 1 Страница 23 Углубленный Уровень Афанасьева, Верещагина — Подробные Ответы
Listen to the new words (7). Read them aloud after the speaker to check their pronunciation.
electricity, gas, cold and hot running water, a washing machine, a vacuum cleaner, modern conveniences, central heating, to turn on, to turn off, to be on, to be off
электричество, газ, холодная и горячая вода, стиральная машина, пылесос, современные удобства, центральное отопление, включать, выключать, быть включенным, быть выключенным
Электричество переводится как electricity. Это слово обозначает энергию, которая питает большинство современных устройств. Например, можно сказать: Electricity is essential for powering lights and appliances in our homes. Здесь подчеркивается важность электричества в повседневной жизни.
Газ переводится как gas. Это топливо, которое используется для приготовления пищи или отопления. Например, можно сказать: We use gas to cook food on the stove. Таким образом, газ является важным ресурсом в домашнем хозяйстве.
Холодная и горячая вода переводится как cold and hot running water. Это выражение указывает на наличие воды, доступной в доме. Например: Modern houses have cold and hot running water for convenience. Это удобство помогает поддерживать комфорт в быту.
Стиральная машина переводится как washing machine. Это устройство используется для стирки одежды. Например: A washing machine makes doing laundry much easier. Здесь подчеркивается роль стиральной машины для облегчения домашних обязанностей.
Пылесос переводится как vacuum cleaner. Это устройство для уборки пыли и грязи. Например: We use a vacuum cleaner to keep the house clean. Это слово важно, так как уборка — часть ежедневного ухода за домом.
Современные удобства переводятся как modern conveniences. Это выражение охватывает все технологии и устройства, которые делают жизнь комфортной. Например: Modern conveniences like electricity and running water have transformed our lives. Здесь подчеркивается влияние современных технологий на жизнь человека.
Центральное отопление переводится как central heating. Это система, которая обогревает весь дом. Например: Central heating keeps the house warm during winter. Это удобство особенно важно в холодное время года.
Включать переводится как to turn on, а выключать — как to turn off. Эти слова используются для управления устройствами. Например: We turn on the lights when it gets dark and turn them off before going to bed. Эти действия являются частью повседневной рутины.
Быть включенным переводится как to be on, а быть выключенным — как to be off. Эти выражения описывают состояние устройств. Например: The TV is on, but the computer is off. Это позволяет описать текущую ситуацию с техникой.
Таким образом, изучение этих слов помогает не только расширить словарный запас, но и понять, как они связаны с повседневной жизнью. Все слова имеют практическое применение, и их знание делает речь более точной и выразительной.
Make the sentences complete using on or off.
- It is dark in the room. Turn the light ….
- It is cold in the room. The central heating is not ….
- It is very hot here, turn the electric fire ….
- In summer the central heating is usually …. in our houses.
- My little brother can’t turn …. the light. He is very small.
- Early in the morning, when it is not dark outside we turn the light ….
- Mike is doing his lessons. Turn the television …., please.
- Turn the light on. — Включите свет.
- The central heating is not on. — Центральное отопление не работает.
- Turn the electric fire off. — Выключите обогреватель.
- In summer the central heating is usually off in our houses. — Летом в наших домах центральное отопление обычно отключено.
- My little brother can’t turn the light on. He is very small. — Мой младший брат не может включить свет. Он очень маленький.
- Early in the morning, when it is not dark outside, we turn the light off. — Рано утром, когда не темно на улице, мы выключаем свет.
- Mike is doing his lessons. Turn the television off, please. — Майк делает уроки. Выключите, пожалуйста, телевизор.
В данном упражнении требуется составить предложения с использованием предлогов on и off. Для этого нужно внимательно рассмотреть контекст каждого предложения, понять, какой предлог подходит, а затем перевести предложение на английский язык. Я постараюсь объяснить каждое предложение максимально подробно, чтобы показать логику выбора предлога и перевода.
Начнем с первого предложения: «В комнате темно. Включите свет». Здесь ключевое действие — «включить свет», что в английском языке передается фразовым глаголом turn on. Предлог on используется, чтобы показать, что свет включается. Перевод будет звучать так: Turn the light on. Turn — это глагол, который означает «включить» или «повернуть», light — «свет», а on — предлог, показывающий действие включения.
Во втором предложении: «В комнате холодно. Центральное отопление не работает». Здесь важно отметить, что отопление не включено, то есть оно выключено. В английском языке состояние включенности передается через on, а отсутствие включенности — через отрицание not on. Перевод: The central heating is not on. Central heating переводится как «центральное отопление», is not — «не», а on — «включено».
Третье предложение: «Здесь очень жарко, выключите обогреватель». Здесь ключевое действие — «выключить», что переводится как turn off. Предлог off используется для обозначения выключения. Перевод: Turn the electric fire off. Electric fire переводится как «электрический обогреватель», turn off — «выключить».
Четвертое предложение: «Летом в наших домах центральное отопление обычно отключено». Здесь речь идет о состоянии отопления летом — оно выключено. Для описания состояния выключенности используется off. Перевод: In summer the central heating is usually off in our houses. In summer — «летом», central heating — «центральное отопление», is usually off — «обычно выключено», in our houses — «в наших домах».
Пятое предложение: «Мой младший брат не может включить свет. Он очень маленький». Здесь действие — «не может включить», что переводится как can’t turn on. Предлог on показывает включение света. Перевод: My little brother can’t turn the light on. He is very small. My little brother — «мой младший брат», can’t — «не может», turn the light on — «включить свет», he is very small — «он очень маленький».
Шестое предложение: «Рано утром, когда не темно на улице, мы выключаем свет». Здесь действие — «выключаем свет», что переводится как turn off. Предлог off показывает выключение. Перевод: Early in the morning, when it is not dark outside, we turn the light off. Early in the morning — «рано утром», when it is not dark outside — «когда не темно на улице», we turn the light off — «мы выключаем свет».
Седьмое предложение: «Майк делает уроки. Выключите, пожалуйста, телевизор». Здесь действие — «выключите телевизор», что переводится как turn off. Предлог off показывает выключение. Перевод: Mike is doing his lessons. Turn the television off, please. Mike is doing his lessons — «Майк делает уроки», turn the television off — «выключите телевизор», please — «пожалуйста».