ГДЗ по Английскому языку 5 Класс Часть 1 Страница 131 Углубленный Уровень Афанасьева, Верещагина — Подробные Ответы
Make up true sentences using passive voice.
Example: The rooms/clean/every day.
The rooms are cleaned every day.
or
The rooms are not cleaned every day.
- Stamps/sell/in post offices.
- Churches/build/everywhere nowadays.
- This thing/use/very often.
- English/speak/in Africa.
- Many languages/speak/in India.
- Many American programmes/show/on Russian television nowadays.
- Stamps are sold in post offices.
Марки продают на почте. - Churches are built everywhere nowadays.
Церкви строят повсеместно в наши дни. - This thing is used very often.
Эта вещь используется очень часто. - English is spoken in Africa.
В Африке говорят на английском языке. - Many languages are spoken in India.
В Индии разговаривают на многих языках. - Many American programmes are shown on Russian television nowadays.
Многие американские программы показывают по российскому телевидению в наши дни.
Для выполнения задания необходимо составить предложения в страдательном залоге (Passive Voice), используя предложенные слова. Мы будем разбирать каждое предложение, объясняя, как оно формируется, и приводить перевод на русский язык. Страдательный залог показывает, что объект действия является получателем действия, а не его исполнителем. Формула построения таких предложений включает использование формы глагола to be и причастия прошедшего времени (Past Participle).
Пример 1: «Stamps are sold in post offices.»
В этом предложении подлежащее — stamps (марки). Глагол sell (продавать) преобразуется в форму страдательного залога: сначала выбирается подходящая форма глагола to be — are, так как подлежащее во множественном числе, а затем добавляется причастие прошедшего времени — sold. Итоговое предложение: Stamps are sold in post offices. Перевод: Марки продают на почте. Здесь логика предложения такова: марки являются объектом действия, которое совершается в почтовых отделениях.
Пример 2: «Churches are built everywhere nowadays.»
Подлежащее — churches (церкви), множественное число. Глагол build (строить) в страдательном залоге принимает форму are built. Слово nowadays указывает на настоящее время. Итоговое предложение: Churches are built everywhere nowadays. Перевод: Церкви строят повсеместно в наши дни. Логика здесь заключается в том, что действие строительства распространяется на церкви как объект, а не на тех, кто их строит.
Пример 3: «This thing is used very often.»
Подлежащее — this thing (эта вещь), единственное число. Глагол use (использовать) преобразуется в форму страдательного залога: is used. Слово very often (очень часто) уточняет, как часто происходит действие. Итоговое предложение: This thing is used very often. Перевод: Эта вещь используется очень часто. Здесь логика предложения заключается в том, что вещь является объектом использования, а не субъектом действия.
Пример 4: «English is spoken in Africa.»
Подлежащее — English (английский язык), единственное число. Глагол speak (говорить) преобразуется в форму страдательного залога: is spoken. Слово in Africa (в Африке) уточняет, где происходит действие. Итоговое предложение: English is spoken in Africa. Перевод: Английский язык говорится в Африке. Здесь логика предложения заключается в том, что английский язык является объектом, на котором говорят, а не субъектом действия.
Пример 5: «Many languages are spoken in India.»
Подлежащее — many languages (многие языки), множественное число. Глагол speak (говорить) принимает форму страдательного залога: are spoken. Указание места — in India (в Индии). Итоговое предложение: Many languages are spoken in India. Перевод: В Индии разговаривают на многих языках. Логика этого предложения такова: языки являются объектом действия, которое совершается людьми, говорящими на них.
Пример 6: «Many American programmes are shown on Russian television nowadays.»
Подлежащее — many American programmes (многие американские программы), множественное число. Глагол show (показывать) преобразуется в форму страдательного залога: are shown. Уточнение места — on Russian television (по российскому телевидению), а времени — nowadays (в наши дни). Итоговое предложение: Many American programmes are shown on Russian television nowadays. Перевод: Многие американские программы показывают по российскому телевидению в наши дни. Логика здесь заключается в том, что программы являются объектом действия, которое совершается на телевидении.
Express your doubt.
Example: Newspapers are brought in the morning. Are newspapers really brought in the morning?
- A rose is known as the emblem of England.
- Songs are sung in music classes.
- Cars are sold in special shops.
- Football is played all over the world.
- Breakfast is cooked in the morning.
- Роза известна как эмблема Англии.
- Песни поются на уроках музыки.
- Автомобили продаются в специальных магазинах.
- В футбол играют по всему миру.
- Завтрак готовится утром.
- Роза известна как эмблема Англии.
Is a rose really known as the emblem of England?
Роза действительно известна, как эмблема Англии? - Песни поются на уроках музыки.
Are songs really sung in music classes?
Песни действительно поют в музыкальных классах? - Автомобили продаются в специальных магазинах.
Are cars really sold in special shops?
Машины действительно продают в специальных магазинах? - В футбол играют по всему миру.
Is football really played all over the world?
В футбол действительно играют во всем мире? - Завтрак готовится утром.
Is breakfast really cooked in the morning?
Завтрак действительно готовят утром?
We are sure you know now how to invite people to lunch or dinner. But do you remember how to talk at table? Look at the list below.
What would you like to have?
Что бы вы хотели взять?
Which vegetables are you going to have?
Какие овощи вы собираетесь взять?
What kind of salad would you like?
Какой салат вы бы хотели?
What are you going to have for dessert?
Что вы собираетесь взять на десерт?
How would you like your eggs?
Как вы хотите, чтобы были приготовлены ваши яйца?
How do you want your coffee?
Как вы хотите ваш кофе?
Please pass the salt.
Передайте, пожалуйста, соль.
Could you pass the sugar, please?
Не могли бы вы передать сахар, пожалуйста?
The usual answers to these are:
Обычные ответы на эти вопросы:
I think I’ll have potatoes.
Я думаю, я возьму картофель.
I think I’ll have the same.
Я думаю, я возьму то же самое.
I haven’t decided yet.
Я еще не решил.
I’d like soft-boiled eggs.
Я бы хотел яйца всмятку.
I’d like my coffee black.
Я бы хотел черный кофе.
Here you are.
Вот, пожалуйста.
Here it is.
Вот оно.
That sounds great!
Это звучит здорово!