1-11 класс
  • 1-11 класс
  • 1 класс
  • 2 класс
  • 3 класс
  • 4 класс
  • 5 класс
  • 6 класс
  • 7 класс
  • 8 класс
  • 9 класс
  • 10 класс
  • 11 класс
Выберите класс
Предметы
ГДЗ по Английскому Языку 5 Класс Часть 1 Углубленный уровень Учебник 📕 Афанасьева, Верещагина — Все Части
Английский язык Часть 1
5 класс углубленный уровень учебник Афанасьева
5 класс
Авторы
Афанасьева О.В., Верещагина И.Н.
Издательство
Дрофа
Серия
Rainbow
Тип книги
Учебник
Год
2015-2022
Часть
1
Описание

ГДЗ по Английскому языку 5 Класс Часть 1 Страница 119 Углубленный Уровень Афанасьева, Верещагина — Подробные Ответы

Упражнение 12

Listen to the dialogues (35). Read and learn them by heart and then act them out.

  1. — Oh, Mary. You’ve done so much for me. Thanks a lot for everything.
    — It was my pleasure, Bill. Glad that I could help.
  2. — Thank you for your help. That was very kind of you.
    — My pleasure. It was nothing.
  3. — Thank you, officer. Now I understand where to go and how to find the underground station.
    — Anytime, sir.
  4. — Thanks again. It was awfully kind of you.
    — You’re welcome.
  5. — Thanks a lot. That is just what I wanted.
    — You’re welcome. I was happy to buy it for you.
Краткий ответ:

1) — О, Мэри. Ты так много для меня сделала. Спасибо тебе большое за всё.
— Мне было приятно, Бил. Рада, что смогла тебе помочь.

2) — Спасибо тебе за твою помощь. Это очень мило с твоей стороны.
— Мне было приятно. Пустяки.

3) — Спасибо, офицер. Теперь я понимаю, куда идти и как найти станцию метро.
— Обращайтесь в любое время, сэр.

4) — Спасибо ещё раз. Это очень мило с вашей стороны.
— Не за что.

5) — Большое спасибо. Это именно то, что я хотел.
— Не за что. Я был счастлив купить это для вас.

Подробный ответ:

В данном упражнении требуется ознакомиться с пятью диалогами из учебника, выучить их наизусть, а затем разыграть их. Для выполнения задания важно понять смысл каждого диалога, перевести его, разобрать реплики и обратить внимание на интонацию и выражения благодарности. Я подробно объясню каждый диалог, его перевод и значение.

Первый диалог.
В первом диалоге Билл благодарит Мэри за помощь: «Oh, Mary. You’ve done so much for me. Thanks a lot for everything.» Перевод: «О, Мэри. Ты так много для меня сделала. Спасибо тебе большое за всё». Здесь важно обратить внимание на выражение благодарности: «Thanks a lot for everything» — это устойчивое выражение, которое используется, чтобы подчеркнуть искреннюю признательность за помощь. Ответ Мэри: «It was my pleasure, Bill. Glad that I could help.» Перевод: «Мне было приятно, Билл. Рада, что смогла тебе помочь». Фраза «It was my pleasure» означает «Мне было приятно», что подчеркивает дружелюбный и вежливый тон. Таким образом, в этом диалоге один человек выражает благодарность, а другой отвечает с теплотой и скромностью.

Второй диалог.
Во втором диалоге звучит более формальная благодарность: «Thank you for your help. That was very kind of you.» Перевод: «Спасибо тебе за твою помощь. Это очень мило с твоей стороны». Здесь выражение «That was very kind of you» подчеркивает, что помощь была не просто полезной, но и доброй. Ответ: «My pleasure. It was nothing.» Перевод: «Мне было приятно. Пустяки». Фраза «It was nothing» используется для того, чтобы показать, что оказанная помощь не была сложной или обременительной. Этот диалог демонстрирует вежливое общение, где благодарность и ответ звучат искренне, но сдержанно.

Третий диалог.
Здесь человек благодарит офицера за помощь в ориентации: «Thank you, officer. Now I understand where to go and how to find the underground station.» Перевод: «Спасибо, офицер. Теперь я понимаю, куда идти и как найти станцию метро». В этой реплике важно отметить фразу «Now I understand», которая показывает, что информация была полезной и понятной. Офицер отвечает: «Anytime, sir.» Перевод: «Обращайтесь в любое время, сэр». Фраза «Anytime» — это короткий, но дружелюбный способ сказать, что человек всегда готов помочь. Этот диалог учит вежливости в общении с официальными лицами.

Четвертый диалог.
В этом диалоге благодарность выражается более эмоционально: «Thanks again. That was very kind of you.» Перевод: «Спасибо ещё раз. Это очень мило с вашей стороны». Повторное выражение благодарности через «Thanks again» подчеркивает искренность говорящего. Ответ: «You’re welcome.» Перевод: «Не за что». Эта стандартная фраза используется в английском языке как универсальный ответ на благодарность. Диалог показывает простоту и лаконичность вежливого общения.

Пятый диалог.
В последнем диалоге человек выражает благодарность за подарок: «Thanks a lot. That is just what I wanted.» Перевод: «Большое спасибо. Это именно то, что я хотел». Здесь важно обратить внимание на фразу «That is just what I wanted», которая подчеркивает, что подарок идеально соответствует ожиданиям. Ответ: «You’re welcome. I was happy to buy it for you.» Перевод: «Не за что. Я был счастлив купить это для вас». Эта реплика показывает, что даритель испытывал радость от того, что смог сделать приятное другому человеку.

Общий вывод.
Каждый из диалогов демонстрирует разные ситуации, где выражается благодарность и даётся ответ. Важно обратить внимание на интонацию, так как в английском языке она играет ключевую роль в передаче эмоций. Например, фраза «It was nothing» может звучать как скромное отрицание, если её произнести мягко, или как неформальное выражение, если сказать её быстро. Также стоит запомнить устойчивые выражения, такие как «Thanks a lot», «You’re welcome», «My pleasure», так как они часто используются в повседневной речи.

В ходе разыгрывания диалогов можно попробовать использовать разную интонацию и мимику, чтобы сделать речь более живой и естественной.

Упражнение 13

Look at the pictures and say what Nelly doesn’t like. Example: Nelly likes neither potatoes nor carrots.

Краткий ответ:

Пример: Нелли не любит ни картофель, ни морковь.

  1. Nelly likes neither bananas nor oranges. — Нелли не любит ни бананы, ни апельсины.
  2. Nelly likes neither butter nor sugar. — Нелли не любит ни сливочное масло, ни сахар.
  3. Nelly likes neither fish nor cheese. — Нелли не любит ни рыбу, ни сыр.
  4. Nelly likes neither milk nor juice. — Нелли не любит ни молоко, ни сок.


Общая оценка
5 / 5
Комментарии
Другие учебники
Другие предметы